X 
Приднестровье новостей: 1423
Война в Украине новостей: 6157
Евровидение новостей: 506
Президент новостей: 3996

Как бороться с дискриминацией граждан Молдовы по языковому признаку?

3 авг. 2018, 14:40   Общество
5304 3

Дискриминация по языковому и этническому признаку в Молдове находится в первой тройке-четверке по частоте обращений в Совет по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства, и это объясняется рядом причин.

Об этом заявил председатель названного Совета Ян Фельдман в интервью NewsMaker.md, передает Noi.md.

По его словам, первая причина - неясность, нечеткость, двоякость языкового законодательства. Вторая – отсутствие механизмов, призванных следить за исполнением этого законодательства и строго его соблюдать. Третья – отсутствие политической воли, чтобы это законодательство исполнялось так, как надо.

«Например, у нас по закону информация должна быть доступна гражданам на двух языках. При этом на половине инспекторатов полиции есть таблички на английском языке, но нет на русском. Объяснить, почему это так, невозможно. Каким документом это регулируется? Я согласен, что английский — это круто, приезжают туристы и понимают, где у нас полиция и где какое министерство. Но это должна быть третья табличка, а не вторая», - отметил Ян Фельдман.

Он указал на то, что отсутствие языковой политики приводит к сложным ситуациям не только в Кишиневе. Так, Совет неоднократно выносил решения и по несоблюдению статуса государственного языка. Например, в Тараклийском районе полиция не смогла составить протокол на государственном языке, когда их попросили. В Бельцах был случай, когда информацию в социальных службах вывешивали только на русском языке. Они тогда сразу же исправились и вывесили и на государственном языке..


«Это касается не только русского языка, но и гагаузского в Гагаузии. Это касается вообще политики соблюдения стандартов языкового законодательства. Например, один из наших заявителей пожаловался, что на сайтах нескольких мэрий Гагаузии все только на русском языке. Он хотел видеть информацию и на государственном. Совет в своем решении сказал, что информация там должна быть не только на государственном и русском, но и на гагаузском, потому что в Гагаузии функционируют три официальных языка. И сайты мэрий и госучреждений должны быть доступны на всех трех языках, а не на одном или каких-то двух. В ответ мы получили странные отговорки — «у нас нет возможности сделать гагаузскую версию, потому что мало людей». Но это как бы слегка странно...», - отметил председатель Совета по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства.

По его мнению, строгая и внятная государственная политика могла бы тут помочь. «Должно быть так: открываешь сайты госорганов в Гагаузии, там три языка. Открываешь сайт госведомства в других регионах - два языка. Английский, кстати, тоже бы не помешал. Или, например, это не предусмотрено законом, но предусмотрено Европейской конвенцией о защите языков меньшинств: в украинском селе можно вывешивать информацию и на украинском», - подчеркнул Ян Фельдман.

Он указал на то, что госорганы должны быть удобны, доступны и понятны людям, поскольку работают для людей, а не для того, чтобы кого-то наказывать или воспитывать.

«В Израиле, например, сайты почти всех госорганов есть на русском языке. Хотя у него там нет вообще никакого статуса. Просто потому что там есть много людей, которые просят информацию на русском, они взяли и сделали русскую версию. Сайты министерства соцзащиты, минздрава, МИДа, железных дорог и других есть на русском. Да, может быть, не все министерства. Но то, что важно человеку, который хочет понять, что ему делать и куда идти, там можно найти. Когда я был в Израиле по работе, один товарищ из нашей группы спросил: «Почему вы не сделаете русский государственным?». Ему ответили: «А зачем? Все и так есть на русском». И это правда». Все люди, которые в силу возраста или каких-то ограничений не могут пользоваться ивритом, получают информацию на русском. Если ты хочешь работать и конкурировать на свободном рынке, то ты, конечно, должен знать иврит или английский», - отметил глава Совета по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства.

Он напомнил, что ранее Совет вынес решение против Минюста, в котором обязал его сделать версию сайта на русском. «Они оспорили наше решение в суде, но при этом начали потихоньку переводить. Это был прецедент. Сейчас у нас на рассмотрении есть еще пара похожих жалоб. Пропорциональность, конечно, тут тоже важна. Был человек, который просил, чтобы все решения всех судов переводили на два языка. Это абсурд. Но если вы не понимаете ваше конкретное решение, можете просить перевести его на русский язык, хотя бы устно», - сказал Ян Фельдман.

Отвечая на вопрос о том, почему у нас в стране никто не возьмется урегулировать ситуацию с языками, он заметил, что это вопрос политической воли, которая вне рамок его влияния. «Мы говорим о стандартах в области прав человека. Они требуют, чтобы законодательная ситуация отражала реальную ситуацию в стране и давала возможность всем гражданам получать информацию на всех основных языках. Поэтому аргументы в духе «давайте тогда переводить и на китайский» абсолютно не действительны. Нет у нас китайцев пока. Будет 20% говорящих на китайском, тогда надо будет и на китайский переводить», - заявил председатель Совета по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства.

«У нас де факто распространены два языка - государственный и русский. Соответственно, на этих двух языках информация должна быть обеспечена. Определенной защитой на территории Гагаузии пользуется и гагаузский язык. Значит, там информация должна быть и на гагаузском», - подчеркнул он.

0
0
0
0
0

Добавить комментарий

500

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

© Бизнес

Будете ли вы принимать участие в проходящей в Молдове переписи населения?