X 
Приднестровье новостей: 1426
Война в Украине новостей: 6189
Евровидение новостей: 510

Депутат возмущен качеством переводов документов в Правительстве

3 фев. 2017, 8:30   Общество
3575 1

Депутат парламента Ион Крянгэ возмущен некачественными переводами международных соглашений с английского языка в правительстве.

Как передает "ИНФОТАГ", об этом он сказал в четверг на совместном заседании парламента и правительства, призвав ответственных сотрудников "переводить документы правильно, а не с помощью Google Translate".

"Мы получаем документы с отметкой, что это официальный перевод. Но я могу показать вам целые параграфы из этих международных соглашений, полных ошибок. Нам должно быть стыдно за это", - сказал Крянгэ.

Премьер-министр Павел Филип подтвердил, что секретариат правительства сталкивается с проблемами перевода с английского языка. Однако еще больше проблем сотрудники правительства встречают при переводе законопроектов на русский.

"Мы столкнулись с ситуацией, когда не все служащие министерств знают или хотя бы понимают русский язык. Возникают сложности при разработке законопроектов, когда параллельно ведется их составление . Возможно, в будущем мы внесем некоторые изменения, и все документы будут переводиться после того, как они будут изданы в финальном варианте на румынском языке", - отметил премьер.

Его поддержал председатель парламента Андриан Канду, который подчеркнул, что перевод отнимает много времени и сил.

"Мы направим запрос парламентской канцелярии, чтобы они предложили оптимальное решение проблемы. Как вариант, на русском языке законы могут быть опубликован только в Monitorul oficial", - считает Канду.

В нынешнем году парламент возможно перейдет на электронный документооборот, схожей с системой, которую используют в правительстве. Это ускорит процесс передачи документов и повысит эффективность разработки законопроектов.
0
0
0
0
0

Добавить комментарий

500

Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl+Enter

© Бизнес

К какому этносу вы себя относите?